被動房之家
www.m.7rcz3.cn
 
聯(lián)系方式
 聯(lián)系方式
手機電話:18618173826
電子信箱:chtyjy@126.com
辦公電話:010-57183865
聯(lián)系人:周懿

中國日報:大連虎灘近零能耗住宅項目

2022-11-15 10:10來源:都市發(fā)展設(shè)計集團
文章附圖




都市發(fā)展設(shè)計集團近零能耗作品虎灘東溝地塊項目——作為中國首個大規(guī)模全面按照近零能耗建筑標準進行設(shè)計及建設(shè)的住宅項目備受矚目。


虎灘.jpg


近日,本項目近零能耗顧問團隊總負責人,都市發(fā)展零碳建筑研究院趙越副院長與大連市中山區(qū)發(fā)展和改革局姜洪波局長、大連市中山區(qū)城區(qū)建設(shè)服務(wù)中心王東副主任一同受邀接受了中國日報(CHINADAILY)的專題采訪。此篇專訪已于11月02日登報,并登陸中國日報網(wǎng)全球版新媒體平臺。



Construction on China's first large-scale residential project designed to use "nearly zero energy" got underway in Dalian, Liaoning province on Sept 28.

China's national standard for nearly zero energy buildings requires all buildings to make full use of renewable energy, and use energy-efficient light bulbs, heating and insulation.

中國首個大規(guī)模近零能耗住宅項目已在遼寧省大連市開工建設(shè),規(guī)劃建筑面積約為16萬平方米。大連市中山區(qū)城區(qū)建設(shè)服務(wù)中心副主任王東表示:“項目對傳統(tǒng)的市政集中供暖體系提出革新,改為使用清潔能源。在寒冷地區(qū)推行清潔能源十分重要,本項目在遼寧省甚至整個東北地區(qū)都具有示范意義?!?/span>


Costing nearly 5 billion yuan ($690 million), the 1,200-household project, which covers about 130,000 square meters near the southern coastal line of the Liaodong Peninsula, is expected to be completed in 2025.
該項目總投資約50億元(6.9億美元),占地約13萬平方米,毗連遼東半島南部海岸線,預計將于2025年完工。

Its public facilities will include a service center, energy center, kindergarten and farmers' market.

項目將包含1200戶住宅與一系列公共設(shè)施,如服務(wù)中心、能源中心、幼兒園與農(nóng)貿(mào)市場。


The residential area will utilize a nearby sewage plant as its renewable power source via a heat pump to provide the housing with heating and cooling.

項目設(shè)計和建造的核心思路是最大程度減少能源消耗,該項目嚴格遵守2019年9月1日開始施行的國標《近零能耗建筑技術(shù)標準》。


Wang Dong, deputy director of the urban construction service center of Dalian's Zhongshan district, said the buildings will adopt high-performance insulation and double-glazed windows and utilize an efficient heat recovery ventilation system.

由于項目臨近污水處理廠,所以采用可再生清潔能源的污水源熱泵作為供暖和制冷的冷熱源。建筑將采用高性能保溫系統(tǒng)、高性能門窗及遮陽系統(tǒng)、優(yōu)良氣密性措施、無熱橋處理措施、高效熱回收通風系統(tǒng)以及太陽能光伏系統(tǒng)等技術(shù)措施。


"Through its architectural design, the project will provide a comfortable indoor environment with only a very small amount of energy consumption. Buildings will be able to maintain a certain temperature range, have stable relative humidity, good sound insulation and qualified carbon dioxide and PM2.5 data," said Wang.

近零能耗建筑設(shè)計旨在以最小的能源消耗提供最舒適的室內(nèi)環(huán)境——保持相對恒定的溫度和相對濕度,兼顧良好的隔音效果,以及維持合格的二氧化碳與PM2.5數(shù)據(jù)。


Last year, seven government institutions in Dalian released guidance on passive ultralow energy buildings, and encouraged the construction of nearly zero energy buildings.

去年6月,大連市七家政府機構(gòu)聯(lián)合發(fā)布了《大連市2021年被動式超低能耗建筑工作要點》,鼓勵建設(shè)近零能耗建筑。


"In the preliminary planning and promotion of this project, the local housing and urban-rural development bureau, and the natural resources bureau offered strong support," said Wang.

項目的前期規(guī)劃和推進過程中,大連市住房和城鄉(xiāng)建設(shè)局以及自然資源局都提供了強有力的支持。


Energy-efficient buildings will play a role in achieving the peak carbon and carbon neutrality goals in the construction field, according to Zhao Yue, vice-chairman of the China Passive Building Alliance and vice-president of the Urban Development Design Group.

據(jù)中國建筑節(jié)能協(xié)會超低能耗建筑分會副理事長、都市發(fā)展設(shè)計集團趙越副院長介紹,節(jié)能建筑既是提高建筑品質(zhì)的一種手段,亦是建筑領(lǐng)域?qū)崿F(xiàn)碳達峰和碳中和目標的重要途徑。


In recent years, ultra-low energy buildings have become a trend. China has promulgated relevant policies to support their construction and many provinces and cities have issued intensive guidance documents. A raft of demonstration projects have been constructed.

近年來,超低能耗建筑已成為一種趨勢。國家已頒布了相關(guān)政策來支持其建設(shè),許多省市也集中發(fā)布了相關(guān)指導文件,大批示范項目已經(jīng)建成。


"This direction will activate the entire construction industry," said Zhao. "As suppliers across the country become more sophisticated, costs are getting lower."

"這將激活整個建筑產(chǎn)業(yè),"趙越說,"隨著全國的產(chǎn)業(yè)集群變得更加成熟,成本也越來越低。"


In March, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development released the development plan for energy efficiency and green buildings during the 14th Five-Year Plan (2021-25) period, setting out nine major tasks and targets, including the building over 50 million sq m of ultralow energy and nearly zero energy buildings by 2025.

今年三月,住建部發(fā)布了《“十四五”建筑節(jié)能與綠色建筑發(fā)展規(guī)劃》,提出九項重點任務(wù),包括到2025年,建設(shè)完成5000萬平方米以上的超低能耗和近零能耗建筑。


By the end of the 14th Five-Year Plan, Beijing aims to promote a total of five million sq m of ultralow energy buildings, while Hebei plans to build 13.4 million sq m of nearly zero energy buildings.

“十四五”規(guī)劃期末,北京市計劃建設(shè)500萬平方米超低能耗建筑,河北計劃建設(shè)1340萬平方米近零能耗建筑。


Zhongshan district, Dalian, where the project is located, attaches great importance to the high-quality development of the construction industry, said Jiang Hongbo, head of the district's development and reform bureau.

大連市中山區(qū)發(fā)展和改革局局長姜洪波表示,中山區(qū)高度重視建筑業(yè)的高質(zhì)量發(fā)展。


By 2025, green buildings will account for more than 80 percent of the new buildings in the district, she said.

到2025年,綠色建筑將占到該地區(qū)新建建筑的80%以上。


遂宁市| 湟中县| 秦安县| 北安市| 长垣县| 赤峰市| 织金县| 定安县| 宣武区| 海门市| 抚顺县| 应城市| 象州县| 玉溪市| 德州市| 新乐市| 凭祥市| 新蔡县| 新龙县| 汕尾市| 隆林| 锡林郭勒盟| 曲阳县| 秭归县| 乌鲁木齐县| 怀仁县| 舒城县| 五指山市| 维西| 宜兴市| 微山县| 崇信县| 舞阳县| 乾安县| 台东市| 东乡族自治县| 赤水市| 华池县| 阳朔县| 大兴区| 深水埗区|